Un tempo il nostro pianeta era un impero potente e pacifico, finché non fummo traditi da Megatron, capo dei Decepticon,
Наша планета је била некад моћно краљевство. Мирно и праведно. Све док нас није издао Мегатрон, вођа Десептикона.
Ti muovi avanti e indietro attraverso porte girevoli, ed in un certo senso, per molto tempo il nostro governo è invisibile, e le politiche vengono portate a termine dalle società su vari livelli.
Imate to kretanje nazad-napred kroz pokretna vrata. I na tom putu, naša vlada je nevidljiva, a politiku zapravo vode korporacije na jednom ili na drugom nivou.
Che disgrazia per lo stallone di un tempo, il giallo.
Ovo je težak poraz za, nekada odliènog pastuva, Žutog.
Ma in termini dell'intero continuum spazio-tempo il tuo amico era un minuscolo bip sul radar della storia!
No u prostor-vremenu tvoj je prijatelj bio toèkica na povijesnom radaru.
E poi, ti fa sembrare un vero viaggiatore nel tempo, il che e bello.
Plus, izgledaš kao pravi putnik kroz vrijeme, guba.
Sai... un tempo il mio compleanno era... semplicissimo.
Znaš, moj roðendan je nekada bio tako jednostavan.
Per un certo tempo, il vostro mondo ha dato rifugio a uno dei miei cittadini.
Veæ neko vreme vaš svet pruža utoèište jednom od mojih sunarodnika.
Con il passare del tempo, il dolore mutò in ricordo.
Vreme je prolazilo, i bol je polako slabila.
E se quel legame dovesse spezzarsi per la distanza o il tempo, il mio cuore cesserebbe di battere e morirei.
A ako ta veza bude prekinuta, bilo udaljenošæu ili vremenom, onda æe moje srce prestati kucati i umrijet æu.
E' stato cosi', eppure... allo stesso tempo... il suo lavoro di tutta una vita e' giunto a compimento.
Шта желиш? Волим гледати јунаци падају И никад не добити натраг горе.
E questo -- forse col tempo il ricordo si attenuerà -- ma non credo.
Možda će to nestati sa vremenom, ali sumnjam u to.
Il caso del genere grammaticale potrebbe sembrare stupido, ma allo stesso tempo, il genere si applica a tutti i nomi.
Пример са граматичким родом је можда мало смешан, али, у исто време, граматички род се односи на све именице.
Una volta il Nilo scorreva accanto alla città di Ity Tawy, ma nel corso del tempo, il suo corso cambiò e si spostò verso est, coprendo tutta la città.
Nil je nekada proticao tik pored grada Ičtavi, i kako se vremenom pomerao i menjao tok prema istoku, pokrio je grad.
I modo in cui parlate del tempo, il modo in cui la lingua ci costringe a pensare al tempo, potrebbero influenzare la propensione a comportarci nel tempo?
Da li način na koji govorite o vremenu, na koji, zbog jezika, razmišljate o vremenu, utiče na vašu sklonost da se ponašate na određeni način?
Allo stesso tempo, il governo federale raccoglie tutti questi insiemi individuali di dati, e li raggruppa in un ampio database con centinaia di milioni di dati che mostrano dove gli americani sono andati.
U isto vreme, Savezna vlada sakuplja sve te pojedinačne grupe podataka, i objedinjuje ih zajedno u jednu široku bazu podataka sa stotinama miliona pogodaka, koji pokazuju gde su Amerikanci putovali.
La teoria dell'influenza della minoranza, proposta dal sociologo Serge Moscovici, dice che anche a piccoli numeri, se costante nel tempo, il cambiamento può avvenire.
Teorija uticaja manjine, koju je predložio socio-psiholog Serž Moskovici, tvrdi da čak i izražena u malom broju, ukoliko postoji istrajnost tokom vremena, promena je moguća.
(Risate) Per la maggior parte del tempo, il mostro del panico dorme ma si sveglia all'improvviso, ogni volta che si avvicina una scadenza, o c'è pericolo di un imbarazzo pubblico, un disastro sul lavoro o qualche paurosa consequenza.
(Smeh) Sad, Panično Čudovište je uspavano većinu vremena, ali se naglo probudi svaki put kad se krajnji rok primakne ili kad postoji opasnost od javnog sramoćenja, poslovne katastrofe ili neke druge zastrašujuće posledice.
Solo di recente i cinesi hanno il tempo, il denaro e la tecnologia per creare la vita ideale che hanno sempre voluto.
Najzad, kineski narod ima vreme, bogatstvo i tehnologiju da stvori idealan život kakav su oduvek želeli.
Abbiamo molto tempo, il che è ottimo, perché indovinate un po'?
Dakle, imamo dosta vremena, što je sjajno, jer znate šta?
Vorrei condividere con voi alcune idee riguardanti il potere segreto del tempo, il tutto in pochissimo tempo.
Želim sa vama da podelim ideje o tajnoj moći vremena, i neću vam oduzeti puno vremena.
Quindi direi, il paradosso del tempo, il paradosso della prospettiva temporale, è qualcosa che influenza ogni nostra singola decisione, e di cui siamo totalmente all'oscuro.
Tako da, paradoks vremena, tvrdim, paradoks vremenske perspektive, je nešto što utiče na svaku odluku koju donosite, a čega ste potpuno nesvesni.
A me in quel tempo il Signore ordinò di insegnarvi leggi e norme, perché voi le metteste in pratica nel paese in cui state per entrare per prenderne possesso
I meni zapovedi onda Gospod da vas učim uredbama i zakonima da ih tvorite u zemlji u koju idete da je nasledite.
In quel tempo il Signore mi disse: Tàgliati due tavole di pietra simili alle prime e sali da me sul monte e costruisci anche un'arca di legno
U to vreme reče mi Gospod: Isteši dve poče od kamena kao što behu prve, i izidji k meni na goru, i načini kovčeg od drveta.
In quel tempo il Signore prescelse la tribù di Levi per portare l'arca dell'alleanza del Signore, per stare davanti al Signore al suo servizio e per benedire nel nome di lui, come ha fatto fino ad oggi
U to vreme odvoji Gospod pleme Levijevo da nose kovčeg zaveta Gospodnjeg, da stoje pred Gospodom i služe mu i da blagosiljaju u ime Njegovo do današnjeg dana.
In quel tempo il Signore disse a Giosuè: «Fatti coltelli di selce e circoncidi di nuovo gli Israeliti
U to vreme reče Gospod Isusu: Načini oštre noževe, i obreži opet sinove Izrailjeve.
Dopo molto tempo, il Signore disse a Elia, nell'anno terzo: «Su, mostrati ad Acab; io concederò la pioggia alla terra
Posle mnogo vremena, treće godine, dodje reč Gospodnja Iliji govoreći: Idi, pokaži se Ahavu, i pustiću dažd na zemlju.
In quel tempo il Signore cominciò a ridurre il territorio di Israele; Cazaèl sconfisse gli Israeliti in tutti i loro confini
U to vreme poče Gospod krnjiti Izrailja, jer ih pobi Azailo po svim medjama Izrailjevim.
In quel tempo il Signore cominciò a mandare contro Giuda Rezin re di Aram e Pekach figlio di Romelia
U to vreme poče Gospod puštati na Judu Resina, cara sirskog i Fekaja sina Remalijinog.
In quel tempo il veggente Canàni si presentò ad Asa re di Giuda e gli disse: «Poiché ti sei appoggiato al re di Aram e non al Signore tuo Dio, l'esercito del re di Aram è sfuggito al tuo potere
A u to vreme dodje Ananije videlac k Asi, caru Judinom, i reče mu: Što si se pouzdao u cara sirskog a nisi se pouzdao u Gospoda Boga svog, zato se vojska cara sirskog izmače iz tvojih ruku.
In quel tempo il re Acaz mandò a chiedere aiuto al re di Assiria
U to vreme posla car Ahaz k carevima asirskim da mu pomognu.
Questo è il messaggio che pronunziò un tempo il Signore su Moab
Ovo je reč što reče Gospod za Moava davno.
Ora, dopo molto tempo, il Signore mi disse: «Alzati, và all'Eufrate e prendi di là la cintura che ti avevo comandato di nascondervi
A posle mnogo vremena reče mi Gospod: Ustani i idi na Efrat, i uzmi pojas koji ti zapovedih da sakriješ onde.
Perciò anch'io tornerò a riprendere il mio grano, a suo tempo, il mio vino nuovo nella sua stagione; ritirerò la lana e il lino che dovevan coprire le sue nudità
I ukinuću svaku radost njenu, svetkovine njene, mladine njene i subote njene i sve praznike njene.
In quel tempo il tetrarca Erode ebbe notizia della fama di Gesù
U to vreme dodje glas do Iroda četvorovlasnika o Isusu;
Dopo molto tempo il padrone di quei servi tornò, e volle regolare i conti con loro
A po dugom vremenu dodje gospodar tih sluga, i stade se računati s njima.
In quel tempo il re Erode cominciò a perseguitare alcuni membri della Chies
U ono pak vreme podiže Irod car ruke da muči neke od crkve.
2.9105689525604s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?